张经浩:翻译难,翻译乐,我的翻译体验
录入时间:2019/1/2 Hits:452
讲座简介
翻译是一座连接中外、沟通世界的“桥梁”,它让语言超越国界。同时翻译也是一门学问,胡适先生曾说过:“翻译是件很吃力的工作,比写作还要吃力。”可见翻译绝非简单的识字直译。那么翻译究竟难在哪里?如何做好文学翻译?
主讲人简介
张经浩,我国著名的翻译家和翻译理论家。先后任教于江西师范大学、湖南师范大学、上海理工大学。2010年被中国翻译协会授予资深翻译家荣誉称号。共有《译论》《名家名论名译》等专、编著5部;《欧·亨利小说全集》(8卷本)《简·爱》等文学名著翻译8部。
点击链接查看:https://pro.superlib.com/pc/video/video/play?sid=3000004725